Auto-Translator: In-Depth/Tactics/Tactiques/Taktiken/戦術
From FFXIclopedia, the free Final Fantasy XI encyclopedia
Tactics/Tactiques/Taktiken/戦術
| English | French | German | Japanese |
|---|---|---|---|
| Back line job | Job de ligne arrière | Fernkampf-Jobs |
後衛 |
| Notes: In German it is used as a plural | |||
| Defeat this one first! | Eliminez d'abord celui-ci ! | Schlag den hier zuerst! |
これを先にやっつけて! |
| Detects by sight | Détecte à vue | Reagiert auf Sicht |
視覚感知 |
| Detects by smell | Détecte à l'odeur | Reagiert auf Gerüche |
嗅覚感知 |
| Detects by sound | Détecte les sons | Reagiert auf Laute |
聴覚感知 |
| Detects low HP | Détecte les HP bas | Reagiert auf niedrige HP |
生命感知 |
| Detects spellcasting | Détecte la magie | Reagiert auf Magieanwendung |
魔法感知 |
| Found it! | Je l'ai trouvé ! | Gefunden! |
見つけました! |
| Front line job | Job de mêlée | Nahkampf-Jobs |
前衛 |
| Notes: In German it is used as a plural | |||
| Full attack! | Attaque maximum ! | Volle Attacke! |
全力で攻撃だ! |
| Notes: Japanese- Literally "Attack with your utmost/everything you've got!" | |||
| Heal! | Soignez-moi ! | Bitte heilen! |
回復してください! |
| Notes: Intended to mean "Cast cure spells!" | |||
| Healing! | Je récupère ! | Ausruhen! |
ヒーリングします。 |
| Notes: Intended to mean "I'm resting!" (with the /heal command) | |||
| Help me out! | A l'aide ! | Hilf mir! |
助けて!! |
| Notes: This is not a request for general assistance; it literally means "Save me!" and implies a much more dire situation than the typical usage of {Mission}5-1 {Can I have it?} {Help me out!} | |||
| I'll follow you. | Je vous suis. | Ich folge dir. |
ついていきます。 |
| Jumping to new area. | Changement de zone. | Sprung in ein neues Areal. |
エリアジャンプします。 |
| Notes: Japanese- Literally "I'm doing an area jump." This is the equivalent of saying "Zone/Zoning" in English. | |||
| Let's rest for a while. | Reposons-nous un instant. | Lass uns für eine Weile ruhen! |
休憩しましょう。 |
| No more MP! | Plus de MP ! | Keine MP mehr! |
MPがなくなりました! |
| Notes: Japanese- Literally "(My) MP became none!". You can precede this phrase with a job name to indicate that someone else has run out of MP; it does not exclusively mean you have run out. | |||
| Please check it. | Veuillez l'examiner. | Bitte prüfe es. |
調べてみてください。 |
| Please follow. | Suivez-moi, s'il vous plaît. | Bitte folgen. |
ついてきてください。 |
| Pull back. | Reculez un peu. | Lass ab! |
すこし下がって。 |
| Notes: Intended as "Retreat a little." This is a command to your party to back up, not a signal that a monster is being pulled. | |||
| Ready to start Skillchain! | Prêt à lancer Chaîne de compétences ! | Bereit, die Fertigkeitenkette zu starten. |
連携準備オッケー! |
| Notes: Japanese- Literally "Skillchain preparation ok!" | |||
| Ready! | Prêt ! | Fertig! |
準備完了! |
| Notes: Japanese- Literally "Preparation is complete!" | |||
| Run away! | Fuyez ! | Lauf weg! |
にげて! |
| Setting Home Point. | Je fixe mon Point de retour. | Ich setze meinen Heimatpunkt. |
ホームポイントを設定します。 |
| Standing by. | En attente. | Bitte warten. |
待機します。 |
| Notes: This carries a connotation of "ready, alert, waiting for orders." In German it is a request to wait, with a connotation of non-readiness. | |||
| Stop! | Stop ! | Stopp |
止まって!! |
| Support role job | Job de support | Unterstützende Jobs |
中衛 |


