Searching for the Right Words/Plot Details
From FFXIclopedia, the free Final Fantasy XI encyclopedia
Game Script
Searching for the Right Words - Lower Jeuno Script Video Kurou-Morou: Welcome one, welcome all to the humble abode of Kurou-Morou the Magnificentaru! Kurou-Morou: Wait... I can sense that you are troubled spiritually, and that is why you came here today.
Kurou-Morou: Hm?
Runga-Kopunga: Hey! What's up, baby-baby?
Chululu: Runga-Kopunga! What brings you here?
Kurou-Morou: Runga-Kopunga?
Runga-Kopunga: Baby-baby! You know why I'm here. Have you thought about what I said last night?
Chululu: Last nightaru... I was flattered, but...
Kurou-Morou: What he said last nightaru?
Runga-Kopunga: Oh, baby-baby! We've gotta go go go for it!
Runga-Kopunga: Don't keep me hangin' on the line of a yo-yo-o. You've got to take action on my reaction! Think of the possibilities I can offer!
Kurou-Morou: (What does he mean, "go go go for it"? Is he going take Chululu away...?)
Chululu: You know, you are rightaru! I'm getting tired of the same old same old.
Runga-Kopunga: Ba~by-baby! That's what I wanted to hear. I'll be waiting for you at...you-know-where. Ta-taru!
Kurou-Morou: (No... It couldn't be... Elope...? No... But... I've got to stop her!)
Kurou-Morou: (But...how? Chululu won't listen to me...)
Kurou-Morou: (But I can't just letaru her run off with some guy...)
Kurou-Morou: Um... Hypothetically speaking, if you loved someone, and that someone was about to go far, far away, what would you do? Would you tell her that you loved her? Hypothetically speaking, of course.
(If you say "Of course!")
Kurou-Morou: Wowzy... You are a braver man than I.
Kurou-Morou: I mean...hypothetically speaking, of course. I was just wondering. This has nothing to do with me.
Kurou-Morou: (I've got to tell her how I feel... But no... I just couldn't do it...)
Chululu: Oh, what should I do...? I should just go over there and ask him, but... No, I couldn'taru!
Kurou-Morou: Oh, what should I do!? I don't want to regretaru not telling her, but what if she laughed at me? I could never-never face her again!

This article is missing a video of the battle, mission, or quest. You can help by adding it. Searching for the Right Words - Upper Jeuno Script Video Ilumida: Good day, young adventurer. Would you mind having a spot of tea with an old woman? I could use some company. Ilumida: You see this small chest? It was given to me by my late husband, Goddess bless his soul.
Ilumida: But look at it. It is fairly old, the craftsmanship is not that remarkable, and on top that, it is locked. Not the kind of gift you
would think of giving a loved one, eh? Heh heh heh...
Ilumida: This is the only present I ever got from my husband. I can still remember the day he gave it to me... "Here." That is all he said...
He was never good with words.
Ilumida: But I still treasure this chest with my life... You must think I am crazy to hold on to something so useless for so long.
Kurou-Morou: Excusey-woozy me. Is anybody-buddy home?
Ilumida: Oh, and who might you be, my little friend?
Kurou-Morou: My name is Kurou-Morou the Magnifectaru. I am the proprietor of the most reliable-viable astrological services in all of Jeuno.
Kurou-Morou: I came here today to ask a favor. I was wondering if you would be willing to part with that chestaru.
Ilumida: What?
Kurou-Morou: I've heard rumors from my customers that a strange-wangey oldy-moldy chest is in your possession. I sense that the chest
you hold may be magical.
Kurou-Morou: There is a legend that states how once, long ago, a shy, timid god constructed a box to help him convey-away his true
feelings to his love. He filled the box with the words he could not speak, and sent it to her.
Ilumida: You are saying that this box is...
Kurou-Morou: You did not know?
Kurou-Morou: You can open that chestaru using a moondrop, which are said to fall to Vana'diel from the moon.
Kurou-Morou: Once open, the promise of true love will be fulfilled...or so says the legend.
Kurou-Morou: And you mean to tell me...you've never opneed the chestaru?
Ilumida: That is correct. It was a gift from my husband...
Kurou-Morou: I need that chestaru to tell Chulu...to tell my longtime friend how I feely-wheely about her. I want to fill it with my feelings.
Ilumida: Why don't you just tell her yourself?
Kurou-Morou: I...I can'taru!
Ilumida: He...he would not have believed in such fairy tales...or would he...?
Kurou-Morou: Well, I can'taru use that chestaru if it is filled all chock-full of someone else's feelings... But if we had a moondrop from the Boyahda Tree, we could open it and...
Ilumida: I apologize for asking so much of you, but could you find it in your heart to travel to the Boyahda Tree and find us a moondrop?
Kurou-Morou: Please, Sir! When we can open that chestaru, a miracle surely-wurley awaits!
(after accepting quest)
Ilumida: What a kind young lad you are. I appreciate that you would take on such a dangerous task for a feeble old woman.

This article is missing a video of the battle, mission, or quest. You can help by adding it. Searching for the Right Words - The Boyahda Tree Script Video No text/dialog 
This article is missing a video of the battle, mission, or quest. You can help by adding it. Searching for the Right Words - Upper Jeuno Script Video Ilumida: You've returned! So this is a moondrop... It's so clear and beautiful...but will it really open my husband's chest?
Kurou-Morou: Oh, I see you've returned with a moondrop! So, have there been any miracles yetaru?
Ilumida: The box opened...but nothing has happened so far...
Kurou-Morou: Nothing has happened? Nothing has happened!? But the legend said...
Ilumida: The legend was just a legend. Maybe we were foolish to believe...
Kurou-Morou: So there was nothing in the box?
Ilumida: ...? What is this? It looks like a note. Wait, this is my husband's handwriting!
My dear Ilumida, I don't know why I am writing this. You know I have never been good at telling you how I feel. Many a time I have tried to put in two words my love for you, but those words never seemed to make their way out. Drinking tea together on an autumn morning, or resting in the shade on a summer afternoon...it was the little things that brought me happiness. As much as I would like to throw away everything and spend all my time with you, the situation in Vana'diel now will not let me. I wish that I could be by your side when you read this letter, but that may not be what destiny has in store for me. I must tell you how I feel now. I love you. To this day I regret never saying these words to you, and I beg that one day you will forgive me. AdaruelIlumida: The date... This is dated the day before he went off to the war...
Ilumida: All that time, he just wanted to say...
Ilumida: My little friend. I think I can undersand whay you are going through.
Ilumida: Here.
Take this chest.
Kurou-Morou: R-really?
Ilumida: Of course. I no longer require it. I have already received its true gift.
Ilumida: If you truly care about this girl, avoid doing things that you will regret later. Women do not care about how fancy the delivery is. If you really mean what you say, she'll know it.
Ilumida: Whether you use that box or not is for you to decide.
Kurou-Morou: Th...thank you. But I think I won't be needing it.
Kurou-Morou: Your story has given me the courage to tell Chululu how I feel. Thank you, Ma'am.
Kurou-Morou: Oh, (your character's name). Take this--and some gil--as a reward. I was going to use them to acquire the chest anyway-away. Well, I'm off to my shop. Ta-taru!

This article is missing a video of the battle, mission, or quest. You can help by adding it. Searching for the Right Words - Lower Jeuno (optional part) Script Video Kurou-Morou: Ummm...uh...Chululu... Could I talk to you for, um, a minutaru? Chululu: This had better be good, Kurou. What if a customer was to come while we were out here chatting away?
Kurou-Morou: I...
I want you to know how...how I feel.
Chululu: How you what!?
Kurou-Morou: I've hidden my feelings from you for so long...but now it's time that you know what is in my heartaru.
Kurou-Morou: I...
I want to continue working here with you, side by side. I don't want you to go!
Kurou-Morou: I-I love you!
Kurou-Morou: So pleasey-weasy reconsider going off with that other man.
Chululu: Going off?
Other man?
I don't know what you are talking aboutaru.
Kurou-Morou: Don't know...?
Runga-Kopunga: Hey, baby-baby! Honey-honey!
Now that I think of it, that "do" is perfect for "you."
Kurou-Morou: Hold on, m-mister! Who do you think you are, getting all chummy-wummy with my Chululu!?
Chululu: Would you control yourself, Kurou! This is my hair stylist, Runga-Kopunga. He's been telling me these past few days that I should get my hair done.
Runga-Kopunga: I've been trying my best to convince her to let me work my mastery, but she just keeps dissy-dissing me. I envy that buddy-buddy of hers...
Kurou-Morou: Her buddy-buddy?
Runga-Kopunga: Yeah. When they were still little kiddos, somebody told her that he liked her hairstyle--and she hasn't changed it since. I just want to talk to that square and ask him if he could convince Chululu here to let me work my magic on her.
Chululu: Runga-Kopunga! You were suppose to keep that a secretaru!
Runga-Kopunga: Ha ha ha! Sorry, baby-baby!
If you ever have second thoughts, I'll be waiting!
Chululu: Y-you see! I wasn't going anywhere!
Kurou-Morou: A ha ha... You weren't going anywhere...ha ha...
Chululu: But what you said before... You lov...
Kurou-Morou: Oh, yeah, yeah.
That was just a joke. You get it? Ha ha ha. Pretty funny, rightaru?
Chululu: Hmph! I know it was a joke. What do you think I am, stupid?
Well, it wasn't very funny-bunny, but you never did have a sense of humor, now did you?
Kurou-Morou: Well, excu~se me!
By the way, who was that buddy-buddy that hair-boy was talking aboutaru?
Chululu: Well, we know it wasn't you! And why should I tell you, anyway?
Kurou-Morou: Wasn't me? Well then, that narrows down the list. The last time I checked, there weren't many people you could call buddy-buddy!
(talk to Chululu after cutscene)
Chululu: <Sigh>
Boy, was I surprised when he told me he...
But he's always like that. Why can't he just be a little more in touch with his feelings?
Chululu: But to tell you the truth, I was pretty happy-wappy when he finally let the beans outaru of the baggie! But don'taru you go telling Kurou-Morou I said that!
(talk to Kurou-Morou)
Kurou-Morou: Hmmm...
So, do you think she understood how I feel?
(answer You did great!)
Kurou-Morou: Relly-willy?
Yeah, I'm what they call a "smooth operator."
(answer You did terrible!)
Kurou-Morou: Terrible, huh? But I don't think I could pull off something like that again. Just the thought of it turns my face all reddy-weddy with embarrassment!
Kurou-Morou: However, as long as Chululu is working here beside me, I'm as happy as a happy Taru can be!
Kurou-Morou: Now, don'taru you go telling Chululu I said that!

This article is missing a video of the battle, mission, or quest. You can help by adding it.


